关灯
护眼
字体:

学礼章第三

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

[1]事故:原泛指事情,现在指意外的损失或灾祸。此处指叙说旧情。

    [2]礼筵:清制于令节设宴招待宗亲、群臣百官及藩属的筵席称礼筵。

    [3]待遇:接待;对待。

    [4]筯:筷子。

    [5]匕筯:食具,羹匙和筷子。

    【原文白话】倘若是到别人家去,看到主人要准备茶水,就要赶急说明事由,说完事情之后就应当主动起身告辞。如果主人还是再三挽留,盛情招待,当主人敬酒,只可略微沾一下唇,以示谢意,每次夹菜时不可以接连夹两次。面对主人的盛情,要处处谦恭辞让。

    〔笺注白话〕妇女如果有事情需要到亲戚家去,就应当懂得应对的礼节,就像前面所说的招待客人的礼节那样。接过主人的茶水之后,就开始叙说旧情,聊罢之后就应该告辞。主人若是热情挽留,希望我们用餐饮酒,自己不能够饮酒过量,用餐时不能将筷子等餐具乱放。主人若是再三劝酒,我们要婉言谢绝,千万不能够呆的时间太长,假若呆的时间过长这是有失礼节的行为。

    莫学他人,呼汤呷醋[1]。醉后颠狂,招人所恶。身未回家,已遭点污。

    〔笺注〕切勿效小家妇女,席间恣无禁忌,大嚼狂饮,汤干酬尽而不知止,饮酒至醉,言语狂妄。回家之时,行步歪斜,衣裳垢污。如此女人,为人所贱恶矣。

    【注释】

    [1]呼汤呷醋:此处指在酒桌上你一杯我一杯,比谁喝酒多。

    【原文白话】切莫学某些人在酒席上呼杯换盏,醉酒之后癫狂失性、胡言乱语,招人厌恶。人还没有回家,整个身心都受到严重染污了。

    〔笺注白话〕千万不要效仿没有家教的妇女,席间肆无忌惮,大吃大喝,用餐没有节制,酒喝得暝暝大醉,言语粗鲁狂妄。回家时,走路歪七扭八,衣服弄得很肮脏。这样的女人,最让人讨厌、瞧不起了。

    当在家庭,少游道路。生面相逢,低头看顾。

    〔笺注〕言女子宜不出户庭,不可游行道路。不得已而行,必遮蔽其面,无使生人玩其颜色。是必低头,顾步[1]缓行,而不失其仪。

    【注释】

    [1]顾步:徘徊自顾;回首缓行。

    【原文白话】女子应当安守本分,平时待在家里,少在外面走动。如果路途上与陌生人相遇,应当低头专注地走自己的路。

    〔笺注白话〕这是说女子不适宜外出,也不适合在道路上闲游闲逛。如果有事不得已要外出,应当掩盖自己的面孔,不让陌生人对自己的外表生起邪念。因此,女子应该低头专注自己的脚步,缓慢前行,这样就不会失去威仪。

    莫学他人,不知朝暮。走遍乡村,说三道四。引惹恶声,多招骂怒。辱贱门风,连累父母。损破自身,供他笑具[1]。如此之人,有如犬鼠。莫学他人,惶恐羞辱。

    〔笺注〕莫学无知之女,专好闲行[2],不顾早晚,走遍乡村,恣言谈说是非而无忌惮。至于东邻西舍,换口厮闹[3],恶言辱骂,争斗损伤颜面衣襟,玷辱家门父母,破败自己身名,以供旁人笑话。如此之人,不如犬鼠,有同益哉。戒尔女子,切莫学此辈之人,自招惶恐羞辱也。

    【注释】

    [1]笑具:笑柄,笑料。亦指取笑、嘲弄的对象。

    [2]闲行:犹邪行。

    [3]厮闹:吵闹。

    【原文白话】不要像有些人,不知道时间的早晚,到处串门子,尽说是是非非,这样的行为会招惹许多不好的名声,甚至会引来他人的怒骂。如此一来,就羞辱了自家的门风,连累父母,伤害自身,受到他人的嘲笑和轻贱。这样的人,就如同狗和老鼠一般被人看不起。

    〔笺注白话〕不要向无知的女子学习,只知道闲游闲逛,不知道早晚,在乡里到处串门子,尽说是非而没有忌讳和担忧。等到了乡里邻居出现吵架,互相谩骂,彼此都撕破脸面的时候,这就会羞辱到自家的门风和父母,毁坏自己的声誉,招致他人的嘲笑。这样的女子,连狗和老鼠都不如啊,这种行为有什么好处呢?劝诫女子,千万不要像上面这样的人学习,以免自找恐惧和羞辱。
上一页目录下一章

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”