关灯
护眼
字体:

待客章第十

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    大抵人家,皆有宾主。洗涤壶缾,抹光橐子[1]。准备人来,点汤递水。退立堂后,听夫言语。

    〔笺注〕此章言依夫待客之事。壶缾必须流水,涤洗盘橐,必须揩抹[2]光辉,设有客来便于款待。欲留饮酌[3],须立堂后听夫指令,以便整备。

    【注释】

    [1]橐子:指盘子一类的用具。

    [2]揩抹:擦抹,抹去。

    [3]饮酌:斟酒而饮。

    【原文白话】一般人家都会有客人往来。因此事先就要把壶、瓶、盘子等用具洗涤干净。当客人到来了,就赶紧端茶倒水,伺候完客人,妻子就退下,准备等待丈夫的其它吩咐。

    〔笺注白话〕这章是叙述协助丈夫招待客人的事情。壶瓶要储备好水,用来洗涤盘子等用具,并且要擦拭干净光亮,假如有客人要来,方便招待。假若要留客人喝酒,妻子要在后面听侯丈夫的吩咐,以便于作相关的准备。

    细语商量,杀鸡为黍[1]。五味调和,菜蔬齐楚[2]。茶酒清香,有光门户。

    〔笺注〕有客在外,轻声细语与夫商量,称家有无。随其丰俭,必须滋味调和适口,整置齐楚丰洁。茶锺酒具,精雅光莹。其味清香馥烈[3],使客赞美称贤,则于门户有光矣。

    【注释】

    [1]黍:〔~子〕一年生草本植物,叶线形,子实淡黄色,去皮后称黄米,比小米稍大,煮熟后有黏性。

    [2]齐楚:整齐美观。

    [3]馥烈:香气浓烈。

    【原文白话】招待客人之前就要和丈夫恭顺的商量如何招待,之后就准备杀鸡做菜盛情款待,菜肴要做得味道鲜美,饭菜摆放得整整齐齐,茶、酒都很清香,妻子能这样做就会给自家的门户增添光辉。

    〔笺注白话〕有客人在,妻子要轻声细语和丈夫商量,根据家庭的富有情况来决定招待的丰盛程度,但菜肴必须做得可口,整个的菜肴要准备得洁净整齐。茶杯、盛酒的器具都要精致、高雅、光亮洁净。味道清香浓烈,使客人称赞这家有位贤惠的妻子,这就会给自家带来光彩。

    红日含山,晚留居住。点烛擎[1]灯,安排坐具。枕席纱厨[2],铺毡迭被。钦敬[3]相承[4],温凉得趣。次晓相看,客如辞去。别酒殷勤,十分留意。夫喜能家,客称晓事。

    〔笺注〕如日晚途远,客不能归,必预为整顿房舍,安排坐具,备其床帐。杭席毡被,铺迭整齐。冷暖温凉,俱令其宜。次早仍备酒食,以俟其行。则待客之礼,可谓周全。夫喜其能治家,客喜其能知礼矣。

    【注释】

    [1]擎:向上托;举。

    [2]纱厨:纱帐。室内张施用以隔层或避蚊。

    [3]钦敬:钦佩敬重。

    [4]相承:先后继承;递相沿袭。

    【原文白话】到了傍晚时分,要主动挽留客人住下。点亮灯烛,为客人安排住宿的卧具,与客人恭敬地应对进退,使客人晚上睡得冷暖适宜。第二天早晨前去问候客人,如果客人要辞别,还要热情准备酒食为客人饯行,方方面面... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”