关灯
护眼
字体:

第十三章 爱

首页书架加入书签返回目录

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”

    一、婚姻

    婚姻对每个人的一生来说都至关重要,无论男女。生命中没有什么像婚姻那样,能在生命的机理和人类的灵魂上烙下深深的印记。当然,父母对子女的爱构成了我们生活与行动的大部分,即使如此,这种爱也不如婚姻那样能深刻地影响一个人的性格特征及其生活的品位和格调。婚姻为夜晚的家庭平添几分色彩,赋予私家花园一些个人气息,使厨房香气四溢。婚姻能使人兴高采烈,使人万分沮丧,使人心气平和,也能使人心神不宁、坐立不安。正是由于婚姻的存在,日常生活的大量琐事才显得意义非凡————比如,一家公司的总裁上午10点要去会见董事会成员,他早餐的牛奶罐是不是温的,咖啡够不够热。“你错了,”读者会说,“如今的总裁夫人根本不用做早饭啊。”“那就更糟了,”我会回应道,“你是说公司的总裁不再享有连农夫都拥有的特权了吗?他不再知道炒鸡蛋不是由陌生人,而是由他爱的人做的,恰如他小时候炒鸡蛋是由他的妈妈为他准备的?”假如,我们忽略生活中此类琐事,假如,由于缺乏异性之间的亲密关系和乐趣,我们忽略生活中所有此类琐事,那么,生活似乎就没什么意义了。

    不,此类琐事在我们的生活中是不可或缺的。我们可能已经经历这类琐事,也可能还没有。无论在平静的时光中,还是在阴沉的日子里,妻子对男人很重要,而丈夫对女人也很重要。这是因为,我们发育于一个孤独的卵细胞。一个卵细胞一旦由于两性结合而被激活,就成为一个独立的人,并开始了由一生到死的旅程。其间,无论周遭环境如何友善,他的整个身心都封闭在孤独的环境中。只有与异性的另一次结合,才可以使他忘记自己的孤独。现在,这种爱是男人和女人在这个世界上可以体验到的最令人振奋的情感之一,同时,它不断发展,最终达到两性间肉体的结合。毫无疑问,爱,是最复杂的问题之一。爱,性爱,是包罗万象的。从最低的层面上看,它纯粹就是动物的“发情”,正如圣保罗所言,最好去结婚,以免被这种激情灼伤。它是一个人恋爱时天堂上天使翅膀的阵阵窸窣声。它是铁路线旁简陋小屋里发出的一缕灯光。当屋外寒风刺骨、遍地荒芜时,它是使炉台温暖的壁炉之火。它是使得爱德加·爱伦·坡年轻、虚弱的妻子的心在冰冷的房间里得到温暖并跳动到最后一秒钟的一床棉被————此外还有坡的大衣、一只猫、坡的双手以及他岳母的双手。有时,我感到疑惑不解。她幸福吗?她不幸福吗?她那么可怜可同时又被爱包围着。当她在读她丈夫寄给她的、被保存下来的唯一一封信时,她的感受是怎样的呢?其他女人又感受到了什么?

    我亲爱的心肝————我亲爱的弗吉尼亚————我们的妈妈会向你解释,为什么我今晚不能和你在一起。我相信,约定好的会面会给我————你的爱人、他的孩子————带来某些实实在在的好处,让你的心充满希望,让你对我的信任更长久一些。上一次,我十分沮丧,要不是因为你————我亲爱的妻子————我就会失去生活的勇气。现在,你是我最强大的并且是唯一的后盾,激励着我去与这种不协调的、不如意的、徒劳的生活争斗。

    明天下午……时,我们就会在一起;我保证,在见到你之前,我会将你上次所说的话以及你热诚的祈祷珍藏在爱的记忆中!

    愿你睡个好觉,愿上帝将一个和平的夏天赐予你和深爱你的人。

    爱德加

    1846年6月12日

    我当然是在谈论性和婚姻的问题,可我涉及的性并非局限于原始的动物本能,而是体现为人类生活的组成部分。人类的生活与动物的生存之间有着天壤之别。小马驹刚一落生就会自己站起来小跑,并且在断奶后就完全忘记了它的妈妈,同样,奶牛妈妈也会忘记它的小牛犊。与此不同,我们人类有漫长的童年时期,从而,彼此之间存在多年的交往和很好的了解。动物与人在性方面存在着同样的区别。当我谈及性时,我指的是家,而家就是女人。不管你是否已婚,你要么已经有了家,要么没有。女人也无法逃脱这一生活定式,不管她是如何智力过人。美国的哲人说,即使见解超人的女人也会发现自己被看做陷阱。这是存在了几个世纪的真理。62

    我想起了艾比盖尔·亚当斯(Abigail Adams)。人们有时会想,今天的女人比她们的祖母更聪明。答案完全不是这样。毫无疑问,在美国革命发生的年代,存在着一个具有非凡的性格、智慧、勇气与才华的男人群体。但是,我想象到,殖民地的妻子们一定在背后给他们以支持,她们拥有同样的激情、同样的坚毅、同样的大无畏的精神。在寒风凛冽的冬夜,对英国国王犯下的罪恶所产生的仇恨之火,在爆发并蔓延到整个大地之前,一定已经在那些殖民地的家庭中郁积已久。从艾比盖尔在邦克山战役开始之后第二天写给丈夫的信中就可以看出一些端倪。

    艾比盖尔就邦克山战役给丈夫的信

    我最亲爱的朋友:

    这一天,也许是决定性的一天,决定美国命运的一天,终于到来了。我心里的话塞得满满的,必须用笔来宣泄。我刚刚听说,我们的朋友,沃伦博士在战斗中光荣地为国捐躯了,他不能再高喊“士可杀,不可辱”的口号了。我们的损失是巨大的。在历次战斗中,他勇敢而又坚毅,不断地激励士兵们,他以身作则,一马当先,因而声名卓著。

    我将把有关这些可怕的、但我更希望是光荣的日子的记录转交给你,当然会毫无保留地转交给你。

    “身手敏捷并不能受到感召,力量强大不一定就能赢得战争;但是以色列的神将力量和权能赐给他的臣民。你们众生应当时依靠它,在他面前倾心吐意,神是我们的避难所。”查尔斯顿已成为一片废墟。战斗是在邦克山我方的堑壕里打响的,时间是在星期六的凌晨大约3点钟,到现在还没有结束,现在已经是安息日的下午3点钟了。

    今夜他们可望冲出堑壕,接着会发生一场惨烈的战斗。全能的上帝呀,祈求您保护我们国人的头颅,庇护我们亲爱的朋友吧!有多少人已经阵亡,我们尚不清楚。大炮不断的吼叫声使我们心烦意乱,我们不能吃、不能喝,也不能睡。但愿我们会得到支持与援助!当我的朋友们觉得这里不安全时,我会离开的,你的兄弟好心地在他的住所里为我提供了住处,使我可以安全地在那里躲避。现在,我无法静下心来多写了。当我听到更多的消息,再给你补充吧。

    艾比盖尔·亚当斯

    1775年6月18日,星期天

    一年以后,在一个更伟大的日子,独立宣言即将公布的日子,约翰·亚当斯给艾比盖尔·亚当斯写了一封信。

    约翰·亚当斯在新国家诞生之际写给妻子的信

    昨天,在美国一直争论不休的一个最重大问题终于得到了解决,人类历史上从来没有作出过这样的决定,将来也不会有。所有殖民地一致通过了一项决议:“这些联合起来的殖民地,依据法律应该是,一个自由、独立的国度;因此,他们拥有,依据法律应该拥有,全部的权力去宣战,去缔结和平,去建立贸易,并去做其他国家依法所做的所有其他行动和事情。”几天之后,你将会看到一个宣言,其中将阐明激励我们进行这次伟大革命的原因,以及从上帝和人类的角度均证明这是一次正义的革命的理由。一项邦联的计划也将在数日之内出台。

    你会认为我被狂热冲昏了头脑,可是我没有。我非常清楚,为了捍卫这个宣言,为了支持和保护这些州,我们将要付出多少艰辛、鲜血和财富。然而,透过重重黑暗,我可以看到令人陶醉的光明和荣耀的光芒。我可以看到,最终,它的价值将超过所有的财富,并且子孙后代都将会为那天的所为而欢欣鼓舞,尽管我们可能会为之懊悔,但是我相信,我们最终将不会懊悔。

    约翰·亚当斯

    费城,1776年7月3日

    当代作家的作品中充斥着浅薄的思想,而其中有关爱的论述通常是最浅薄的。那些所谓的“现实主义者”宁肯上刀山也不愿写关于幸福婚姻的话题。其他人同样不能看到生活的全部,他们沾沾自喜地将母爱简单地解释为某种分泌物,将性爱解释为荷尔蒙的作用,并得出结论说,这就是爱的全部内容。人类的经验已经表明,一桩成功的婚姻,即两个个体的成功结合以及对共同奋斗的分享,永远具有比那些“现实主义者”要让我们相信的多得多的意义,同时像小说的素材一样迷人,充满哀婉和幽默。例如,你可以读一下霍桑写给索菲亚·皮波蒂(Sophia Peabody)的信,后者是著名的先验论者兼书店女掌柜伊丽莎白·皮波蒂的妹妹。这封信富有内在价值,不仅仅因为它很好地表达了爱的本质,还因为作者在信里谈到了他的房间,多年来他在那里安坐、工作和沉思,从飘过那间屋子的梦境中,他创作出《旧事重述》和其他著名的小说。伊丽莎白本人可能对霍桑有意,可是他却爱上了她病弱的妹妹。虽然霍桑在信中将自己称做她的丈夫,但在写这封信时,他们只是刚刚秘密订婚。

    千真万确,我们只是影子————直到触摸到了那颗心。

    ————纳撒尼尔·霍桑

    我最亲爱的:

    在这里,在他通常逗留的房间里,坐着你的丈夫,在逝去的岁月中,在他的灵魂与你的灵魂熟识之前,他曾经坐在那里度过了多年的时光。在此,我写了许多故事————许多已经被烧成了灰————还有许多毫无疑义应该得到相同的命运。这里真应该被称为鬼屋;因为,在房间里,无数的想象在我脑海中涌现;有一些已经成为现实。假如有人为我写传记,他应该在我的传记里对这个房间大书一笔,因为在这里我消磨掉了大部分孤独的青年时代,我的思想和性格也在这里形成。在这里,我曾经快乐无比,充满希望;在这里,我也曾经沮丧失望,意志消沉;还是在这里,我坐了很久很久,耐心地等候世界来认识我,有时候很想知道,为什么它还不快点认识我呢,或者至少,在我进入坟墓之前,是否应该多少知道我一点。有时(因为当时还没有妻子来温暖我的心),我好像已经是在坟墓里了,整个人只是一个被完全冻僵而麻木的生命。但是,我却时常感到很快乐————至少,像我当时所知道的那样快乐,或者说意识到快乐的可能性。不久,世界在孤独的小屋里发现了我,并召唤我向前————没有用欢呼般的叫喊,而是用平静、微弱的声音;我走向前去,但是我发现世界上空空荡荡,一无所有,以前,我一直认为它比我的旧日独居生活更优越,终于,一只鸽子出现在我的面前,它有着和我曾经有过的一样深的、独居的阴影。我离鸽子越来越近,并向它敞开了心扉,它轻快地飞了进去,合上了它的翅膀————它在那里安顿下来,永远地安顿下来,它使我的心感到温暖,它用自己的生命使我的生命焕发了青春。于是,现在我开始明白,为什么我被囚禁在这个孤独的小屋这么多年,为什么我总是无法打碎那看不见的门闩;假如我早些时候遁身于这个世界,我应该已变得更冷酷、更粗鲁,并被蒙上世俗的风尘,我的心将因为与芸芸众生粗鄙交往而变得麻木不仁;因而,我会绝对不适合将天国之鸽庇护在我的臂弯之中。然而,一直孤身生活,直到时机成熟,我依然保持着青春的朝气和心灵的活力,并将它们全都献给我的鸽子。

    我最亲爱的,当我提起笔时,我并不清楚自己该说些什么;而且我确实怀疑自己是否应该写一些什么东西;因为,自从我们在上次那个极为快乐的晚上亲密地交流之后,好像一页纸只能成为我们之间的障碍。亲爱的,在我一直提及的那段时间里,我常常想,我可以想象出心灵和思想的全部激情、全部感受和全部状态;但是我对即将与另一个生命的结合却知之甚少!是你告诉我,我拥有心灵————是你用强烈的光芒照遍我的灵魂。是你将我展示给我自己;因为,没有你的帮助,我对自己的最佳了解将只是知道我自己的影子————看它在墙上摇曳,并且将它的幻想误以为是自己的真实行动。千真万确,我们只是影子————我们未被赋予真实的生命,并且,在我们周围最真实的事物似乎只是最空洞的梦境————直到触摸到了那颗心灵。这次触摸造就了我们————然后我们开始存在————从而,我们成为真实的生命,成为永恒的继承者。现在,亲爱的,明白你为我做了什么吗?一些很微小的情形都可能会阻止我们相遇,那样的话,我迟早还会回归孤独(也许是现在,当我已经卸下生活的重负),再也没有机会重获新生了!一想到这里,就觉得有些后怕。但这只是一种毫无根据的猜测。假如整个世界在我们之间停滞不前,我们一定早就相遇了————即使我们诞生在不同的年代,也不能被分开。

    我最心爱的人儿,你好吗?如果我没有搞错,昨天,南方下了一场雨,现在你正沐浴在天堂般的阳光下,那似乎才是适合你的环境。

    纳撒尼尔·霍桑63

    萨勒姆,1840年10月4日,上午10点半

    另一封伟大的爱情书信是约翰·杰伊·查普曼写给他第一个妻子————米娜·提米斯·查普曼的,她刚刚生下孩子就死于分娩。她是意大利人的后裔,她把这封信称为“La miraculosa littera d’amore”,即神奇的爱情书信。查普曼是一个神经质、好冲动的人。在他追求米娜时,有一件事使他多年不能忘怀。在他将那个他认为是强闯进来引诱米娜注意的男人痛打一顿之后,他回到了独居的房间,将左手残忍地插进炽燃的煤火之中,然后走到麻省总医院将手截肢。难怪,在他的信中,他用充满灵感的笔触描述了他的精神是如何长了翅膀并在宇宙中盘旋的。

    爱是一只手,还是一只脚?64

    我已经将这些信一一封上,心想,我终于写完了。于是,一股幸福感涌上心头————想你————只想你,我的米娜和快乐的生活。开天辟地以来,你一直在哪里?可是现在你就在这里,在我周边所有的空间、室内、阳光中,还有你的心灵、你的手臂和你灵魂的闪光以及你出现时强大的活力。每封信都不是科罗拉多荒僻的沙漠,也不是时间的徒然荒废。因为你的存在,很多生命涌入一个生命,绿色的嫩芽从植物的心中长出,花朵在夜晚萌出新芽,许多旧事成为不朽,失去的东西失而复返,同时,在我在子宫里诞生之前,你也已经存在了。并且,关于痛苦我们应该说些什么呀!它是错误,是困扰,它根本就没有必要。它是大坝崩溃,此坝也许根本就不该被建造————但是既已建起,也只有冲走它们,水才可以流到一起。

    这是一封情书,不是吗?我给你写情书已经有多久了,我的爱人,我的米娜?是不是隐藏的泉水现在突然冒了出来,溢过了路边石和压顶石,漫过了我的脚。我的膝差和我的全身?这个世界的水多甜呀————如果我们会死,我们已经饮过了它。如果我们会犯罪————或别离,如果我们会失败或者分离,我们已经尝过了幸福,我们一定会被写在祝福的书中。我们已经拥有了生活应该给予的一切,我们已经品尝过了知识之树,我们已经无所不知,我们已经成为宇宙之谜。

    爱是一只手,还是一只脚;是一幅画,是一首诗,还是一个家;爱是一纸契约,是通行证,还是云中相遇的鹰————不是,不是,不是,都不是。它是光,是热,是手,是脚,是自我。如果我拥有清晨的翅膀并徜徉在海洋中最遥远的地方,你也会在那里,主下了地狱并且在第三天升入天堂,你还在那里,在欲望或交易之中。在崎岖、干燥的地方,在疾病与健康之中,各种各样疾病都有,不管这个世界中还会有别的什么事物,又有何妨,只要你在那里,只要每时每刻随时随地都有你的身影!我在这个世界的任何一个角落都可以看到你————除了你,我的眼睛什么都看不见。眼前荡然无物————我已经看到所有的东西都在那里却又什么都不是,而超乎一切之上的是你的双翼。这三年,难道我们没有在一起生活吗?一天天亲近,一天天融合,直到生命的活力在我们之间涌动并流通;直到我知道,当我写下这,你的思想时;直到我知道,当感情、希望、思想在我心中产生时————这些都是你的。为什么那些过时的文字表达和昔日的尝试所产生的痛苦是由努力地、有力而坚定地注视着的雕刻家的工具而造成的,好像得奖就全靠那些成磅的稿纸和激情写作的夜晚了?————他们确实很好地完成自己的工作,实现自己的目标?————或者它是无声的交流————深夜里无声的交流————即使是在过了一天天琐碎的日子或者进行了一次次争论之后,我们两人正是因此而走到了一起?没有关系,亲爱的,事情就是这样。它将你的灵魂植入我的身体,以至于我不需要用话语对你传达思想。我只是为了快乐和幸福而写。在逝去的岁月里,我们是多么勤勉地罗列着一个又一个事实,一个又一个意见,好像我们在为生活玩多米诺骨牌。我曾经是多么阴郁呀,向下拖着你,经常做徒劳无益的事,将小动物切碎、解剖、做标记,并虐待它们————而在我们之上有伟大的爱情,发展着,扩散着。我很惊讶,我们既不会发光,也不会用表现无限信息的手势和口音去说话,就像米开朗琪罗笔下的女巫那样。我很惊讶,人们在街上并不目送我们,好像他们已经看见过天使。

    托·基奥凡尼(Tuo Giovanni)

    科罗拉多州利特尔顿,1892年9月21日

    二、麻烦中的伟人:富兰克林

    事实上,伟人有时也会遇到麻烦,这里指的是爱情方面,这拉近了他们与我们之间的距离。因为,只有在死亡和爱情方面,我们才发现他们和我们之间的平等,他们与人类所有成员之间一脉相承的血缘关系。某些人愚弄了他们自己,例如,马克·安东尼(Mark Antony),虽然对此他可能会坚决否认,虽然他可能会坚持认为只有与克娄巴特拉(Cleopatra)为伴,他才能真正回到现实,过真正的生活。生活中的一切都是相对而言的,我们不敢得出武断的结论。每个人必须独立作出判断。但是,即便马克·安东尼或裘利斯·恺撒为了各自的情妇而抛弃权力和可能的帝国,世人也只是声称,这简直像一个傻瓜所为。带着极强的好奇心与热情,我们喜欢读这样的故事;我们认识到,我们也许做过同样的事情,或者至少我们可以很容易地理解此类事情,并在心底对此表示尊崇。

    这是因为,伟人在恋爱时与我们是如此相像,以至于我们想知道他们当时是如何感受和如何做的。如果读者不反对的话,我们当然需要拜读他们的情书。我们将再次拿富兰克林、杰弗逊和林肯三个人为例子加以说明,在前文中我们刚刚研究过他们的宗教观。就拿本杰明·富兰克林来说吧,当他在巴黎遇到布里昂夫人并开始轻松、顽皮、勇敢地求爱时,已经七十二岁高龄了。他的求爱如同他们每周三和每周六的晚上在一起下棋一样,哲人总是要先走一着,布里昂夫人总是反击,而富兰克林从未真正赢过他的对手。对于富兰克林的爱情攻势,她既不拒绝也不阻止,他们一次又一次回到下棋上来。由于富兰克林的机智,这些信读起来令人感到轻松愉快、兴致勃勃。65当然,富兰克林夫人已经辞世,但是布里昂先生,法国财政部的一名官员,却还健在。布里昂夫人(她的全名叫德·哈当古·布里昂·德·朱伊)风趣、迷人、友善而又有天赋。她直接给了富兰克林灵感,促使后者写出了《富兰克林与痛风的对话》;正是和她在一起,他才构思出了《蜉蝣》,而那著名的《哨子》(“为一个哨子付出太大的代价”)也是以给她写信的形式完成的。布里昂夫人比他小四十岁,是七个孩子的母亲,在法国当时的家庭体系中,可以说她应该被牢牢地拴在家里。毋庸置疑,她喜欢这个美国哲人,像他喜欢她一样。两人之间的风流韵事在继续着,二人之间就“痛风”而进行的通信堪称其中的经典。布里昂夫人作了一首寓言诗《哲人与痛风》,并寄给了他,在那首诗里她指责这个哲人吃得太多,垂涎已婚妇女并将时间用在下棋和女人身上。作为回复,富兰克林创作了《对话》66。在《对话》中,他极力为自己辩解。他承认,他现在爱,过去爱,并将永远爱下去;他坚称,欣赏上苍送来的美好事物————诸如小潘趣酒、一个美丽的女人,或两个或三个或四个女人等是真正的智慧;他声明,他不能在下棋时总是赢。67“你寓言中的大人物之一,即,痛风,”富兰克林给她写道,“除了认为女人是导致这种痛苦疾病的部分原因之外,可以说分析得相当不错了。而我本人的意见与你完全相反,这就是我要争辩的地方。我年轻的时候比现在享受了更多性爱的乐趣,可我一点痛风也没得。因此,如果帕西的女人们拥有更多我经常徒劳地向你推荐的那类基督的慈悲话语,我现在就不应该患上痛风。我觉得,这很符合逻辑。”68富兰克林知道自己需要的是什么。在《对话》中,他是用同样的快乐心境写的,他拿自己可怕的、不卫生的饮食与生活方式开玩笑,并且严厉批评自己的坏习惯————无节制的早餐、四杯加奶油的茶、一两片夹黄油的吐司和数片风干牛肉,然后在早餐后马上坐在书桌前写作,午饭后再坐在那里下两三小时的棋,而且他不喜欢步行,出门就坐他的马车。

    布里昂夫人保证,假使他实际做的比她相信他可能做到的还要忠诚的话,她就在天堂里做他的妻子。富兰克林衷心接受这个想法,但是又不无疑虑。“在我到达那里之后,距你去追寻我之前,大概还要经过四十多年的时光————因此我想到建议你,以你的名誉担保,决不恢复和B(Brillon)先生的来往……可是,那位绅士实在太好了,对我们是如此宽厚,他那么爱你,而我们也爱他,这使我在思考这个建议时,不可能在良心上毫无顾忌。还有那个令人不愉快的提议,即在来世中,我只被恩准亲吻你的玉手,或有时亲吻你的香腮,并在周三和周六的社交圈里与你甜蜜地度过两三小时……正如你要决定的那样,我觉得我也会爱你到永远……”并且,他还拟定出了他的天堂计划,“我们会一起吃黄油肉豆蔻烤天堂苹果。我们会一起怜悯那些仍然在世的人”。

    富兰克林坚称,他的爱并非柏拉图式的。他觉得,柏拉图式的爱是不完美的。他不断引用“不要去勾引你邻居的妻子”的《圣经》戒律,并认为,对于犹太人来说这是很有效的戒律,可虔诚的基督徒未免感到太不舒服。事实上,在1778年3月10日的第一封信中,他就提出了十诫不合适、不受欢迎的意见。

    致布里昂夫人

    我陶醉在我精神向导的仁慈之中,并完全遵从她的指示,因为,她答应引领我踏上有趣的路程,奔向天堂,不论前面的路如何崎岖难行,只要有她相伴,我都愿欣然前往。

    她在审视他的良心时,发现他只犯有一宗大罪,并文雅地称之为一种癖好,她的忏悔是多么仁慈、偏袒啊!

    只要我满足一个简单而令人愉快的条件,即全心全意地爱上帝、爱美国、爱我的向导,你就会赦免我过去、现在和将来的全部罪恶,我坚信你的这一承诺。一想到我的罪过未来被全部赦免掉,我就会欣喜若狂。

    人们普遍谈到十诫,而我了解的是十二条。第一条是:生养众多和昌盛繁茂;第十二条是:我赐给你们一条新戒律,即你们要互相爱对方。我觉得,它们的位置好像颠倒了,最后一条应该是第一条才对。但是,我从未对此提出过异议;无论何时我有机会,我都愿意始终不渝地遵守这两条戒律。我亲爱的诡辩家,请你告诉我,我如此虔诚地持守这两条戒律,尽管它们不在十诫之列,是不是也无法得到众人的承认并以此来补偿我经常打破那十诫中的某一条的行为?我是指禁止勾引我邻居的妻子那一条,我承认我不断地违反它(愿上帝宽恕我),违反的频率如同我经常去看望或想起我那可爱的告解神甫一样;并且,即使我完全拥有了她,恐怕我也不可能悔罪。

    此刻,我在向你请教一个有关良知的问题。我将提到某个教堂神甫的观点,尽管我不太确定这一观点是不是正统,但我还是愿意接受它。这个观点是:摆脱某种诱惑的最有效方法是,每当它来临时,顺从它满足它。请告诉我,我需要冒多大的风险才能实践这个原则?

    可是,我为什么如此谨小慎微呢,你不是已经保证过在未来赦免我吗?

    再见,我迷人的女向导,相信我,你最顺从的、卑微的仆人,对你永远有着最发自内心的尊重与爱意……

    本杰明·富兰克林

    帕西,(1778年)3月10日

    三年以后,在1780年至1781年的冬季,布里昂夫人滞留在法国南部,而富兰克林则还在继续着第九条诫命的主题。“我经常从你的房屋前经过,”他写道,“对我来说这似乎太痛苦了。以前我经常打破戒律,渴望与我邻居的妻子在一起。现在我不再奢望进那座房屋了,所以我不是什么罪人了。但是,至于他的妻子,我总是觉得这些诫命太不恰当,当初制定出这样的诫命,我感到非常难过。假如你在旅途当中碰到罗马教皇,就请求他撤销这些诫命,因为它们只是订给犹太人的,而虔诚的基督徒对此会感到很不舒服。”于是,这个爱情游戏继续下去,直到布里昂夫人无理地或者说幽默地抱怨说,在她不在他身边的时候,富兰克林忘记了给她写信,但是却有时间给她的国家的其他女士写。为此,她起草了一份协议,用的是一种精心设计的法律形式;如果签署了这份协议,富兰克林必须全心全意地去爱一个人,即布里昂夫人自己。当时,富兰克林正忙着准备其他更重大的政治协议,而同时,他运用“协定书’69的形式,提出了自己的草案,这显露出他杰出的外交技巧,最大限度地保留和保护了他爱任何自己喜欢的其他女士的权力。

    但是,富兰克林最机智也是最殷勤的信是写给爱尔维修斯(Helvetius)夫人的,她是一名法国哲学家的遗孀。这封信简直是无可辩驳的佳作,以至于富兰克林将它在帕西的私人出版物里刊登了两次。信是在一天早上写的,前一天晚上,他一直和她在一起“放肆地胡说八道”。当时,富兰克林曾经向她求婚并遭到拒绝。正如卡尔·范·多伦所说,富兰克林并不是一个悲剧性的求爱者。他不可能是,而且,他还在同时向布里昂夫人献着殷勤。

    致爱尔维修斯夫人

    本杰明·富兰克林

    昨天晚上,你那么武断地残忍地作出了那个决定,你将在你的余生一直独身,并以此作为对你丈夫怀念的一种敬意,这使我颜面尽失。我回到自己的房间,躺在床上,我梦见我死了,并被带入了天堂。

    有人问我是否特别想见什么人,我回答说想见哲学家。“在这个花园里就住着两个;他们是好邻居,彼此非常友好。”“他们是谁?”“苏格拉底和爱尔维修斯。”“他们两个我都非常尊敬;但还是让我先见爱尔维修斯吧,因为我略懂一些法语,对希腊语却一窍不通。”我被带去见他。他非常礼貌地接待了我,他说,因为我的声望,他过去就知道我。他问了我上千个问题,都是关于战争以及宗教、自由和法国政府当前状况的。我说:“那么,你不问候一下你亲爱的朋友爱尔维修斯夫人吗;她还非常爱你呢。不到一小时以前我还和她在一起。”“啊,”他说,“你使我重温了过去的幸福,而为了能够在这里幸福地生活,本来应该忘记过去的。多年来,我一直在想着她,虽然最终我得到了安慰。我又娶了一个妻子,这是我能找到的与她最相像的一个女人;总的来说,她确实不是很漂亮,但是她具有过人的智慧和良好的感觉,并且她费尽心思就为讨我的欢心。此时,她去取最好的琼浆和仙果来供我享用;在这儿多待会儿,你就看见她了。”“我觉得,”我说,“你以前的朋友对你比你对她更忠诚;有许多人向她求婚,他们都是很优秀的人,但都被她拒绝了。我向你承认我也特别地爱她;但她对我却很冷酷,为了你的缘故她不容置辩地拒绝了我。”“我真诚地为你遗憾,”他说,“因为她是一个优秀的女人,美丽而又和蔼可亲。但是,德·拉·洛希神甫和莫雷莱神甫没有去看她吗?”“他们当然去看她,你的朋友中没有一个断绝了和她的来往。”“如果你用上等的咖啡和奶油贿赂莫雷莱神甫并赢得他的信任,或许你已经成功了;因为他是一个像邓斯·司各脱和圣·托马斯一样深刻的理性者;他有效地提出自己的论点,并使其条理清楚,因而他的论点无人能够驳斥。或如果你能使德·拉·洛希神甫就一些古典文学名著的范本反对你的观点,可能效果更好,因为我一直注意到,当他向她推荐任何读物时,她都有一个很大的癖好就是专门与他作对。”在他讲完这些话时,新爱尔维修斯夫人手拿琼浆走了进来,我立刻就认出来那是我以前的美国朋友,富兰克林夫人!我向她重申我们的关系,但是她冷冷地回答我:“我做了你四十九年零四个月的好妻子,将近半个世纪;你应该心满意足了。我已经在这里组建了新的家庭,直到地老天荒。”

    由于对我的这位欧律狄刻的拒绝非常气愤,我立刻打定主意离开这些忘恩负义的阴魂,再次回到这个可爱的世界,观赏太阳观赏你;我现在就在这里;让我们为我们自己复仇吧。

    想要描述富兰克林真是很难。我的最佳总结是,富兰克林永远无忧无虑,在道德上和学识上他都是快乐的。只把他说成这个世界的一个人是不够的。因为他是一个人,他才爱着这个世界。70他几乎和歌德一样品行端正,尽管讲起话来他更像一个知道如何运用清晰、明智的语言来表达自己想法的优秀的报社编辑,而不是一个来自于帕纳塞斯山的诗人。最重要的是,他头脑清晰,正是由于他清晰、平和的思想性格,他的作品中才会充满强烈的幽默感与平和心。我觉得,他好像总是知道他想要的是什么并以此为快乐。我们中间能达到这种境界的人何其少也!特别值得一提的是,他的大脑一直处于探索过程中。不管什么事物,他都追求创新。在《对求爱与婚姻的反思》中,关于婚姻和爱情他曾经说了许多优美、睿智的话语。他曾将婚姻称为“最伟大最广泛的政府获得其生存的源泉”。(又是孔夫子的思想!)但是,他也看了私生子母亲们的案例,略早于现代瑞典的法律。在《波莉·贝克的演讲》中,他勇敢地为这些母亲进行辩护,因而,作为一个证据充足的有力论点,这一演讲仍然给现代人留下深刻印象。这是一个伤脑筋的问题,我们不想介入进去,但是如果说人类可能拥有什么不可剥夺的权利的话,这就是妇女做母亲的权利。这个虚构故事的结局是令人满意的,法官自己娶了那个女人,我相信,在今天,任何现代法官都会这样做的。

    波莉·贝克的演讲

    本杰明·富兰克林

    以下是波莉·贝克小姐在新英格兰波士顿附近的康涅狄格法庭上的演讲。在那里,她因为有了一个私生子而被第五次起诉。她的演讲影响了法庭,使法庭免除了对她的惩罚,并导致其中一个法官在第二天娶了她。和他,她生了五个孩子。

    “可否请诸位尊敬的法官允许我讲几句话:我是一个贫穷的、不幸的女人,我没有钱去请律师为我辩护,艰难地维持着生计。请放心,我不会长篇大论的,尊敬的各位,因为我不敢冒昧地期望你们,无论在什么情况下都会被我说服,最终为了我的利益而去违背法律的条文。我唯一的卑微希望是,各位尊敬的大人能够仁慈地使州长对我大发慈悲,也许可以免了我的罚金。先生们,这已经是第五次因为相同的理由我被拖到你们的法庭上;有两次我付了很重的罚金,另外两次由于我没有能力偿付罚金而被带到公众面前接受公开处罚。这已经是过去的事了,从法律上讲也许是合适的,对此我没有异议。但是,有些法律本身是不甚合理并因此被废止;而其他法律使特定情形下的违犯者承受巨大的负担,因而在某处就提供了权力去免除对它们的执行。所以,我冒昧地说,我认为,惩罚我的这项法律,本身既不合理,对我又太过严厉,而我一直在出生的街区过着与邻为善的生活,即使敌视我的人(如果有的话)也很难说出我曾经无理地对待过哪个男人、女人或孩子。从法律条文的角度,我不能想象出(尊敬的各位大人你们可以吗)我的罪过的本质是什么。我已经将五个可爱的孩子带到这个世界,这使我的生活更加举步维艰;可我靠自己的勤奋将他们养育得很好,而没有给镇区增加什么负担,如果不是因为我交了沉重的罚金,我的生活也许可以过得更好。在一个新成立的国家,一个确实需要人口的国家,使国王的臣民增加能是罪恶吗(我是指从事物的本质上来说)?我承认,我应该认为,这是一种值得赞扬而不应受到惩罚的行为。我没有诱使任何其他女人的丈夫堕落,也没有诱惑任何其他的年轻人;我从未因为这类事情被指控过;也没有引起任何人对我丝毫的抱怨,也许司法官员们除外,因为我未婚生子,他们收不了婚礼费。然而,这能是我的错吗?我恳求各位大人。你们会乐于认为我不需要判断力,但是我只有被麻醉到极点,才不会去喜欢令人尊敬的婚姻状况而选择我现在的生活状态。我一直愿意,并且现在还是愿意进入这种状况;而且我毫不怀疑我在其中会表现很好,因为我集勤勉、节俭、生殖力和与一个好妻子的品质有关联的家政技巧于一身。我反对任何人说我曾经拒绝那样的求婚;正相反,我非常乐意地接受了那唯一一次向我提出的结婚建议,那时我还是个处女,但是太轻信了那个人作那个建议的诚实,因为相信他的话,我悲惨地失去了我的尊严;因为他使我怀孕,然后却抛弃了我。

    “就是那个人,你们都知道,他现在成了这个国家的地方法官;而我曾经奢望,他会在今天出现在法官当中,并且尽力为了我的利益说服法庭,减轻对我的处罚;后来,我本该不屑于提及这件事;但是我现在必须控诉这种不公正和不平等的现象:我的背叛者和毁灭者,导致我的过错和对我的误判(如果人们认为这肯定是误判的话)的罪魁祸首,却在这个用皮鞭和名誉扫地惩罚我的政府中得到加官进爵的机会。有人应该告诉我,在此案例中,我似乎并没有违犯议会法案,而是我的罪行违犯了宗教戒律。如果我犯的是一个宗教过错,应该交由宗教惩罚。你们已经将我排除在你们的教会之外,不准我参与教会的活动。那还不够吗?你们认为我违抗了天命,必须忍受永远的火刑:那还不够吗?那么,你们额外的罚金与鞭笞又有什么必要呢?我承认,我和你们的想法不同,因为,如果我认为你们所谓的罪恶真是罪恶的话,我不会胆大包天地去触犯。但是,怎么能够相信,上苍会对我生了孩子而感到生气呢?其中我只做了很少很少的事,是上帝高兴地在形成他们的身体时将他神圣的技巧和绝妙的工艺加入其中,并将理性的和不朽的灵魂全部赏赐给了他们。

    “如果就此事我说得有一些过分的话,请先生们原谅;我不是神,但是,如果你们,先生们,必须去制定法律的话,不要用你们的禁令将自然的和有用的行为也当成犯罪。而是用你们的智慧考虑一下,这个国家中数量庞大而且还在不断增加的单身汉群体,他们中的许多人,由于担心负担不起养家糊口的费用并为此感到羞愧,在他们的一生中从没有诚实地、令人尊敬地去追求过一个女人;而是按他们的生活方式不去生育(比谋杀稍微好一点)成百上千的后代。相对于我所做的,这不是对公共利益更大的违犯吗?那么,通过法律强迫他们要么去结婚,要么每年付双倍的通奸罚金。可怜的年轻女子必须做什么呢?她们的习俗和本性禁止她们去勾引男人,她们也不能强迫他们做自己的丈夫,同时法律对为她们提供丈夫显得漠不关心,反而在没有他们的情况下行使了她们的责任时严厉地惩罚她们;而这一责任是大自然和大自然中的上帝第一条伟大的诫命:生养众多,昌盛繁茂;这是一种我坚定地去履行、没有什么能阻止我的责任,但是为此缘故,我已经冒失去公众尊重的风险,并频繁地忍受了公开的耻辱和惩罚;因此,以我卑微的观点,应该为纪念我竖起一座雕像,而不是对我处以鞭刑。”

    [《绅士杂志》,1794年4月]

    三、麻烦中的杰弗逊

    杰弗逊的爱情故事是多么与众不同啊!他拥有一个完美的婚姻。他的浅黑肤色的妻子是一个有着良好教养的人,她温和、优雅、充满活力,是一个优雅的舞蹈家和音乐家,出生在一个非常富裕的家庭。她是那个年代弗吉尼亚上流社会中一朵艳丽的花。在十年里生了五个孩子之后,她的身体垮掉了;当第六个孩子降生后,在缠绵病榻四个月后她去世了。杰弗逊痛苦异常,他昏厥了很长时间,醒来后在屋子里踱来踱去,对没有她的生活感到非常失落和恐惧。杰弗逊是一个优秀的学者,他用希腊文雕刻她的墓志铭,来守护他那圣洁的私人感情。经历了漫长的一段时间之后,伤口终于愈合了。事情是这样的,生命垂危时的杰弗逊夫人曾经让他承诺,永远也不给他们的孩子(其中三个已经死了)找继母,这份承诺他遵守了四十四年直到去世。四年后,他在巴黎遇见考思威夫人和她的丈夫,当时,他在情感和理智之间曾有过激烈的斗争。他没有富兰克林的平和与勇气。也许因为他爱过很少的女人,他是个一往情深的人。最终,他的理智战胜了情感,却伴随着剧烈的痛苦。这一点,我们可以很容易地推测出来。

    考思威夫人(玛丽亚·塞西莉亚·考思威)和她的丈夫一样,也是个微型画画家,那时他们正在欧洲旅行。在巴黎,他们和杰弗逊一起参观了圣·日耳曼和圣·克劳德教堂,还参观了美术馆。在他们分手时,杰弗逊坐下来写了一封十四页的信倾诉思念妻子的痛苦。长信是用左手写的,因为他的右手腕已经受伤。

    根据杰弗逊所说,她的迷人之处在于她的音乐、谦逊、美丽以及“作为女性特征的柔和的性情”,这些品质标志着杰弗逊时代理想女性的完美形象。我们知道,杰弗逊是一个知识分子。但是他感觉到,也想到————这使他成了更加完美的人。我因为他说“心灵中涌起一阵阵真正的欢乐之情”而对他喜爱有加。

    托马斯·杰弗逊致考思威夫人:理智与情感的对话

    托马斯·杰弗逊

    我亲爱的夫人————在圣·丹尼斯教堂的亭子旁边,我把你扶入马车,亲眼看着车轮转动起来;做完这件令我觉得悲哀的事情之后,我转过身走向对门,我自己的马车在那里等着我,此时我感到自己与其说还活着,倒不如说已经死了……坐着马车我回到家中。坐在壁炉旁,我感到孤独而又伤心,于是在我的理智和情感之间发生了以下的对话。

    理智:哎,朋友,你好像有点什么事吧。

    情感:没错,我现在是地球上所有生命体中最不幸的了。我忍受着巨大的痛苦,我情绪的每一根纤维都膨胀得超出它可以承受的自然限度,我现在愿意遇到任何天灾人祸,那会使我不再有感觉,不再害怕。

    理智:这些是你的热情与轻率所造成的永远消除不了的后果。这就是你正在引领我们陷入的窘境之一。你的确承认了你很愚蠢;但是你却还在迷恋着、坚持着这些蠢行;并且,因为你并没有翻然悔悟,所以也别指望会有什么改观。

    情感:啊,我的朋友!现在不是谴责我缺点的时候。我已经被痛苦的力量撕成了碎片!如果你有什么镇痛的药膏,请将它倒入我的伤口;如果没有,请不要用新的痛苦折磨这些伤口。宽恕我吧,在这难熬的时刻!假如在其他时候,我会耐心地聆听你的劝告。

    [杰弗逊以这种方式继续写着,使人联想到富兰克林的《富兰克林和痛风的对话》,杰弗逊一定读过并很欣赏它;但是,在此情况下,理智在责备情感的愚蠢。他回顾了两者一起度过的时日。情感指责理智心中装满了图示和钩编织品。而理智则为自己辩解说,它那时在想,怎样在里士满建造一个市场并在上面安一个“Halle aux Bleds”(意为“乡村市场”,为考思威夫人一作品名)式的壮观圆顶;在想,情感是如何真的背叛了它,使它发出不诚实的信息,结果打破了一个约定,与迷人的考思威夫人一起陷入窘境;在想,在第一天之后,它怎样满怀美好的回忆踏上返程的路并力劝自己进行第二次会面!然后理智提醒它,它应该已经知道,对考思威夫人的拜访将是短暂的,并且他们将可能永远也不会再见面了。]

    情感:但是他们告诉我明年还会再回来。

    理智:但是同时,看看你忍受的痛苦;况且,他们能不能回来,要依据许多情况而定,如果你聪明一点的话,你就不会对此有所指望。综合考虑,这是不大可能的,因此你应该放弃与他们再次见面的想法。

    情感:如果要放弃的话,还是让老天爷先放弃我吧!

    理智:很好。那么,假定他们会回来。他们也将只停留两个月,那么,当两个月过完了之后,接着怎么办呢?也许你以为他们会到美国来吧?

    情感:只有上帝知道将要发生的事情。

    [杰弗逊接下来描写了美国的美丽风光。但是理智又讲话了,并且读者已经意识到,理智将要赢。下面是对幸福的艺术所作的一段精彩的描述。]

    理智:请记住昨天晚上吧。你知道你的朋友将于今天离开巴黎。这足以使你陷入巨大的痛苦之中。整夜你辗转反侧;你无法入眠,不得安歇。你那可怜的受伤的手腕也是,从没在同一个位置待上哪怕是片刻的时间;一会儿上边,一会儿下边,一会儿这里,一会儿又那里;你对它的反应也感到惊讶,难道疼痛感又回来了?于是,你又叫来了外科医生,你随后又认为他是个不学无术之人,因为他不能解释这次异常变化的原因。总之,我的朋友,你必须改变你的方式。这不是一个像你的做法那样可以随便生活的世界。为了避免那些长期的苦恼,那些你总是让我们遭受的苦恼,你必须学会未雨绸缪的做法,然后你才能采取可能关系到我们安宁的步骤。这个世界上,所有的事情都是需要算计的。于是小心前行,平衡掌握在你的手中。将任何事物可能提供的欢乐放到天平的一边,但是要将接踵而来的痛苦公平地放入天平的另一边,然后看看哪一边更重……在你不清楚里面是不是藏着鱼钩之前,不要去咬快乐的诱饵。生活的艺术就是躲避痛苦的艺术;它是最佳领航员,它驾驶时,对周围的礁石和浅滩了然于胸。快乐永远在我们面前;但是不幸就在我们身边:当你追逐那一个,这个就跑来抓住你。

    [接下去是关于友谊的讨论,随后,情感就情感与理智之间职责的分配问题进行了最后的阐述。]

    让从这个世界逃离的抑郁的修道士,隐遁到他的密室下面去找寻属于他个人的快乐吧!让理想化了的哲学家在追求穿着真理服装的幽灵时,抓住幻想出来的幸福吧!他们的最大智慧就是最大的愚蠢;他们错将只是没有痛苦当做幸福。假如他们曾经感觉到心灵中涌起的一阵阵真实的欢乐之情,他们会拿他们生命中所有乏味的思考来交换它,而你曾经用那么高尚的语言夸耀那些乏味的思考。那么,相信我吧,我的朋友,那是一个悲惨的算术家,他会将友谊估算为一钱不值的东西,或者比一钱不值还低贱。对你的尊敬已经促使我介入这场讨论中来,并倾听你讲述那些我深恶痛绝并发誓放弃的原则。对我自己的尊敬现在要求我将你召回到你的职责的适当范围内。当大自然分配我们同一所住房时,它还在那里为我们划分了疆域。它将科学的地盘给了你;将道德的地盘给了我。当圆被画成了方,或者彗星的轨道被追踪;当要去调查最大承载力的拱形,或者最小阻力的固体时,请考虑一下这个问题吧;这是属于你的问题;大自然没有给我认识它的机会。在同样的态度方面,在拒绝你的诸如同情、善良、感激、正义、爱情、友谊等情感方面,它将你排除在它们的控制范围之外。对这些,它已经适应了情感的方法。道德对人的幸福简直太重要了,以至于不能冒险与理智进行没有把握的结合。因此,它将道德的基础放在情感上,而不是科学上……但是,有一些事实……将足以向你证明,大自然并没有安排你们朝我们的道德方向发展……如果我们的国家,在邪恶的刺刀威逼下,已经被它的理智而不是情感统治,那么,现在我们该会在哪里呢?早就在绞刑架上被吊得高高地绞死了。你们开始计算,开始比较财富和数字;而我们热血沸腾,激情澎湃;当我们面临危险时,我们舍身而出,我们拯救了我们的国家;与此同时,我们证明了上帝的处事方式,他的戒律是,永远做正确的事,而将问题留给上帝。总之,我的朋友,根据我的记忆提供的信息,我不知道在你的建议下曾经做过什么善事,而不听你的建议曾做过什么卑鄙的事情……

    我认为暂停这次对话中的这一话题是一个很好的提议。于是我要了睡帽将它结束。我想,我知道你非常希望我要得更早一点,以使你不再忍受无聊的说教……我以我的名誉向你保证,我以后的信会有一个合理的长度。我会赞同只向你表达我一半的敬意,因为害怕太丰盛的一份会倒了你的胃口。但是,在你那里,则不必削减。即便你的信长得像《圣经》,对我来说它们都显得很短。只是,要让它们充满情意。我将用阿勒甘的方式去读它们,阿勒甘曾经在Les deux billets(两张车票)中拼写了这些单词“jet’aime”(我爱你),并且希望,这句话的构成能够包容整个的字母表。

    巴黎,1786年10月12日

    四、麻烦中的林肯

    林肯的麻烦在于他没有恋爱过,没有和他的妻子恋爱过。如此赤裸裸的结论也许可以从他在结婚一周后写的一句话中得到充分证明:“我结婚了,这是唯一新鲜的事情,结婚对我来说真是一个非常奇异的事。”71他的态度颇像他还是个小孩子时,父亲对他说过的话,“当你做了一笔糟糕的交易时,还是应该把它守紧点”。他只爱一个女人,美丽的安妮·鲁勒吉,新萨勒姆的白皮肤金发碧眼少女,只有她可以使他的家庭生活幸福。不幸的是安妮·鲁勒吉突然死于疟疾,此后他再不能相信任何女人,因为他再不能相信他自己。他的遭遇充分证明,女人可以使伟大的男人神经质,这当然是对女性力量的赞颂!我们无须任何证据证明,伟大的男人,不管多么伟大,在看了歌舞队女演员第一眼后,如果她确实漂亮的话,还会再看第二眼。有些女人怎么可以想去忽视这个基本的事实呢,这真是令人不可思议。

    林肯和玛丽·托德的故事是广为人知的,例如,有一次林肯夫人手拿笤帚将她的丈夫追打到门口,还有一次当林肯敲门等着进来时,她从二楼倒下一桶水————这些故事是未经证实的,因此既不能说真实也不能说不真实。然而,众所周知,对林肯来说那是一个非常沉闷的家;他的弟妹,爱德华兹夫人,曾经在他们第八街的房子前种了不少花,却因为没人照料而枯萎,然后死掉了;邻居曾经看见林肯在深夜1点钟砍木头,“做晚饭”;人们还可以看到,这个崭露头角的政治人物在某个清晨去市场,胳膊上挎个篮子,一条灰色的旧披肩,卷成一卷,像根绳子一样缠绕在他的脖子上;林肯夫人在其他方面也许具备良好的品质,不过在家里,她经常发脾气,恐吓女佣、送冰人和报童。据他们的邻居高里夫妇反映,当她的坏脾气发作时,林肯先生起初好像根本就不在意。“他常常会笑话她,这在十分生气的妻子面前是很冒险的事;但是一般情况下,如果她仍然很不耐烦,他会抱起他们的一个孩子不慌不忙地离开家,像是要去散步一样。”可是,据哈丽特·查普曼————丹尼斯·汉克斯的女儿,曾经在春田镇住了一年多的时间————讲,林肯用他最惬意的姿势躺在地板上读书的场景是很吸引人的。“我想象着看见他此刻正全身舒展地躺在他破旧的家中的客厅里。他会将一把椅子放倒在地板上,然后在上面放上一个枕头。他非常喜欢读诗,当他沉醉其中时,他会经常开始朗读《约翰·摩尔先生的葬礼!》”72是的,我们可以理解:林肯对读书的痴迷和他惯常的忧郁感,他在女人面前的笨拙,他的深刻、执著的自省精神和他间或沉迷于某些深邃思考时心不在焉的神态;而林肯夫人不由自主地大发脾气,她应该去做做心理分析。赫恩登在《灾难性的一月一日》(1841年)中讲述了下面这样一个故事,并受到某些史学家的质疑。故事是这样的:当玛丽·托德穿着婚纱站在爱德华兹大厦,婚宴已经准备好,客人也已经到齐,而新郎却故意没有出现————然后,婚筵没有人动,客人们悄悄地离开,没有结成婚的新娘孤零零地回到她的房间!当林肯在二十三个月之后确实娶了她时,她知道,他结婚只是为了维护自己的名誉并履行他的诺言。据说,当他在巴特勒家中自己的房间内穿婚礼礼服时,巴特勒的小儿子,斯比德,看到林肯穿得那么英俊潇洒,用孩子气的天真问他要去哪里。林肯回答说:“我想,是下地狱吧。”73

    众多林肯的传记作者都谈及这个悲情、忧郁、上帝亲自用花岗岩凿成的人物的家庭生活。但是,我们最好直接谈谈这些书最初的素材提供者,威廉·H.赫恩登,林肯律师事务所二十年的合伙人与朋友。在读赫恩登的林肯传记时,必须要考虑到这样的事实,即作者和林肯夫人彼此从来不喜欢对方,而且赫恩登的同情全部都在她丈夫这边,如同我们在看待我们朋友们的婚姻生活时,也会经常这样做一样。还有,发生在第八街的宅子中和白宫里的事情足以使我将同情给予亚伯拉罕·林肯;即使如此,他们的婚姻并未破裂,这使我对林肯肃然起敬。林肯是如何做了一笔糟糕的交易并深陷其中,对此,在赫恩登文笔流畅的《林肯传》里有很好的描述。正如赫恩登在书的结尾所说,林肯从紧紧守住那笔交易中得到的是总统的职务,这会是真的吗?如果是这样,主做事的方式实在太让人不可思议!

    林肯的家庭生活

    威廉·H.赫恩登

    谈到林肯先生的家庭生活,也许我现在要透露的是他的性格中以前不为世人所知的成分;但是,这样做,我相信不会触犯任何人,因为,这个家庭戏剧中的所有演员都已经故去,况且世人似乎很愿意了解这些事实。在他所有的朋友看来,婚姻生活在林肯的政治生涯中发挥了独特的影响,既然如此,我十分清楚,现在对其进行阐述并没有什么不合适的。林肯夫人的性格特征已经在其他章节详细讲述过了,很多事实足以说明,她最大的不幸就是她没有能力控制自己的脾气。承认了这一点,所有问题都可以被解释得通了。无论在其他人面前她的丈夫显得多么冷淡和心不在焉,无论他在公众面前被招惹而起的愤慨有多么强烈,他从不在家里发泄他的情绪。在所有的家庭事务中,他总是温顺地听从妻子的意见,妻子拥有最终的权威。74这可以在一定程度上解释戴维斯法官的陈述,“一般情况下,每星期六的晚上所有的律师都会回家,去看望他们的家人和朋友,而林肯会找一些借口拒绝回去。我们对此不作任何评价,但是我们所有人似乎都感觉到,他的家庭生活似乎并不幸福”。对家庭的事他什么都不管。他的孩子们可以为所欲为。他默许他们许多古怪的行为,对他们什么也不限制。他从不责骂他们或对他们像一般的父亲那样皱起眉头。他是我所知道的天下最纵容子女的父亲。他有一个习惯,当星期天在家的时候,他的妻子去了教堂,他会带着他的两个儿子,威利和托马斯————或者“泰德”————去办公室。他很少同他的妻子一起去教堂。对孩子他绝对不予管教而是任由他们玩耍。他们把书从书架上弄到地上,弄弯了所有的钢笔尖,碰翻了墨水瓶架,把法律文件撒满了一地,或者将铅笔全都扔进了痰盂,这些都不能打扰他们好脾气的父亲,他是那么的安详。他经常全神贯注地思考问题,从不会注意到他们的胡闹,甚至是破坏性的恶作剧————像他那不幸的合作伙伴所做的那样,想得多,但什么也不说————并且,即使引起了他的注意,他也不会像个父亲那样,显露出任何真实的不满情绪,这事实上等于鼓励他们故技重演。当教堂的活动结束以后,孩子们和他们的父亲,走下楼梯,懊丧地向家里走去。他们混在从教堂回来的衣冠楚楚的众人之中,他们中的大多数人可能会想,和他们擦肩而过的这个三人合唱小组是否要去这样的一个家中:在那里爱和生... -->>
本章未完,点击下一页继续阅读
上一章目录下一页

请安装我们的客户端

更新超快的免费小说APP

下载APP
终身免费阅读

添加到主屏幕

请点击,然后点击“添加到主屏幕”